Perjanjian Keamanan Riga, 1920

Perjanjian Keamanan antara Rusia dan Latvia

Jawatankuasa Eksekutif Pusat Pekerja, Petani, Cossack dan Timbalan Tentera Merah dari Persekutuan Soviet Sosialis Rusia mengumumkan bahawa plenipotentiaries Persekutuan Rusia Sosialis Persekutuan Rusia dan diplomatik Republik Demokratik Latvia menandatangani dan menandatangani di Riga pada 11 Ogos 1920 perjanjian damai antara Rusia dan satu , pihak-pihak dan Latvia yang lain, yang, dari kata ke kata, berbunyi seperti berikut:

Perjanjian Keamanan antara Rusia dan Latvia

Rusia, di satu pihak, dan Latvia, di pihak yang lain, yang dipimpin oleh keinginan firma untuk mengakhiri perang antara mereka dan akhirnya menyelesaikan semua masalah yang timbul dari bekas keahlian Latvia di Rusia, memutuskan untuk memasuki perundingan damai dan dengan secepat mungkin untuk menyimpulkan keamanan sejahtera, kerana ini mereka melantik wakil mereka:

Kerajaan Sosialis Persekutuan Rusia Persekutuan Soviet:

Adolf Abramovich Ioffe dan

Yakov Stanislavovich Ganetsky,

Kerajaan Republik Demokratik Latvia:

Ivan Ivanovich Vesman,

Peter Rembertovich Bergis,

Aksa Khristoforovich Bushevych,

Edward Andreevich Kalinin dan

Karl Yakovlevich Pauluk.

Wakil-wakil yang ditunjuk, setelah berkumpul di Moscow, atas persembahan bersama mereka, diakui sebagai bentuk yang tepat dan dalam susunan yang baik, dipersetujui dalam perkara-perkara berikut:

Perkara I.

Sejak kemasukan perjanjian damai ini, keadaan perang antara pihak yang berkontrak terhenti.

Perkara II

Berlaku dari hak semua orang untuk bebas penentuan diri, yang diumumkan oleh Persekutuan Soviet Sosialis Rusia, sehingga menyelesaikan pemisahan dari negara, yang mereka termasuk, dan memandangkan kehendak yang jelas dinyatakan oleh orang Latvia untuk kewujudan negara merdeka, Rusia mengakui kemerdekaan Negara Latvia dan dengan sukarela dan selama-lamanya enggan dari mana-mana hak kedaulatan yang dimiliki oleh Rusia berhubung dengan atviyskomu rakyat dan tanah kerana perintah negeri-undang-undang yang sedia ada, dan juga atas dasar perjanjian antarabangsa, yang dalam erti kata yang digunakan di sini adalah terlucut hak untuk masa depan. Dari bekas milik Rusia untuk rakyat Latvia dan tanah itu tidak ada obligasi berhubung dengan Rusia.

Perkara III

Perbatasan negeri antara Rusia dan Latvia melewati:

Dari sempadan Estonia pada penjajaran kampung Babina dan Vymorsk, melalui Vymorsk, di sepanjang sungai Glubotsa melalui Vashkov, kemudian di sepanjang sungai Opochna, r. Opochna dan r. Lihat ke Dubinin, di mana garis lurus terpendek pergi ke r. Kukhva, di sepanjang sungai Kukhva dan anak sungai r. Pelega ke Umernyshi, di mana garis lurus ke sungai. Pagi di surat "dalam" tulisan Kayilova, ms. Pagi untuk membengkokkannya di Mal. Kilang, dari mana garis lurus ke bengkok r. Lj, bahawa dalam. dua batu ke utara prasasti Starin, di sepanjang sungai. Lzha dan sempadan pentadbiran daerah Lyutsinsky, Rezhitsky dan Dvinsk dengan daerah Opochetsky, Sebezhsky dan Drissensky ke Pazin di sungai Osunitsa, kemudian garis lurus melintasi tasik. Putih, oz. Black Lake, antara Vasilyev dan Mosishki, melalui f. Saveyky ke mulut sungai, yang mengalir ke Dvina Barat antara Koskovtsy dan F. dan D. New Village, kemudian di sepanjang Sungai Barat Dvina ke f. Saffron.

Pada hari ke-14 pengesahan perjanjian damai, kedua-dua pihak yang berkontrak berjanji untuk menarik tentera mereka ke sempadan negara di wilayah mereka.

⟨… ⟩

Perkara X.

Kedua-dua pihak yang berkontrak saling menolak sebarang pengiraan yang timbul daripada bekas Latvia milik Rusia, dan mengakui bahawa harta negara denominasi yang berlainan, yang terletak di wilayah masing-masing, adalah harta yang tidak dapat dipertikaikan dari negara masing-masing. Hak tuntutan ke atas harta negara Rusia, yang selepas 1 Ogos 1914 dieksport dari wilayah Latvia ke sempadan negara ketiga, dipindahkan ke negara Latvia.

Begitu juga hak tuntutan Rusia kepada entiti undang-undang dan negara ketiga juga melewati negeri Latvia, kerana hak-hak ini melibatkan wilayah Latvia.

Semua tuntutan perbendaharaan Rusia terletak pada harta tanah yang terletak di dalam sempadan negara Latvia, serta semua tuntutan terhadap rakyat Latvia, dipindahkan ke negara Latvia, tetapi hanya dalam jumlah yang tidak dapat ditebus dengan countererclaims tertakluk untuk mengimbangi.

Nota Hak untuk menuntut daripada pemilik tanah untuk hutang mereka kepada bekas Bank Petani Petani Rusia atau yang lain, yang kini memilik perundingan bank tanah Rusia, dan tunggakan, serta hak untuk menuntut hutang kepada bekas Bank Tanah Nobel Rusia atau yang lain, yang kini negarakan bank tanah Rusia, yang berada di tanah tuan tanah, peralihan tanah ini kepada pemilik tanah atau petani tanpa tanah - tidak lulus kepada kerajaan Latvia, tetapi dianggap dimusnahkan. Dokumen dan tindakan yang mengesahkan hak-hak yang ditunjukkan dalam artikel ini dipindahkan oleh kerajaan Rusia kepada kerajaan Latvia, kerana mereka juga memiliki hak yang sebenarnya. Sekiranya tidak mustahil untuk melaksanakannya dalam tempoh satu tahun dari tarikh pengesahan tempoh kontrak ini, dokumen dan tindakan sedemikian akan dianggap hilang.

Perkara XI.

1. Kerajaan Rusia kembali ke Latvia dengan perbelanjaannya sendiri dan dipindahkan ke perpustakaan kerajaan, arkib, muzium, karya seni, buku teks, dokumen, dan harta benda institusi pendidikan, sarjana, kerajaan, agama, awam dan kelas kerajaan Latvia, kerana subjek-subjek ini dieksport dari Latvia semasa Perang Dunia 1914-1917, dan sebenarnya adalah atau akan berada di bawah bidang kuasa pemerintah atau institusi awam Rusia.

Mengenai arkib, perpustakaan, muzium, karya seni dan dokumen yang penting dalam sains, artistik atau sejarah penting untuk Latvia: dan dieksport dari Latvia ke Rusia sebelum perang dunia 1914-1917, kerajaan Rusia bersetuju untuk kembali seperti Latvia, kerana mengasingkan mereka tidak akan menyebabkan kerosakan yang ketara ke arkib Rusia, perpustakaan, muzium, galeri seni, di mana mereka disimpan.

Soalan yang berkaitan dengan seksyen ini adalah tertakluk kepada resolusi oleh komisen bercampur khas dengan bilangan ahli yang sama dari kedua-dua pihak yang berkontrak.

2. Kerajaan Rusia mengembalikan perbelanjaannya sendiri dan pemindahan kepada kerajaan Latvia yang semuanya dieksport semasa perang dunia 1914-1917. dari Latvia ke Rusia, hal ehwal kehakiman dan pemerintahan, arsip kehakiman dan pemerintahan, termasuk arkib notari senior dan junior, arkib pejabat serf, arkib jabatan agama semua agama, arkib dan rancangan untuk pengukuran tanah, perhutanan, kereta api, jalan, pos telegraf dan institusi lain; pelan, lukisan, peta dan, secara umum, semua bahan jabatan topografi Daerah Tentera Vilna, kerana ia berkaitan dengan wilayah negara Latvia; arkib cawangan tempatan Bank Mulia dan Petani, cawangan Bank Negara dan semua institusi kredit, koperasi dan bersama lain yang lain; Begitu juga, arkib dan pengurusan rekod institusi swasta di Latvia, kerana semua subjek di atas sebenarnya terletak atau akan berada di bawah bidang kuasa kerajaan atau institusi awam di Rusia.

3. Kerajaan Rusia mengembalikan perbelanjaannya sendiri dan pemindahan kepada kerajaan Latvia untuk pemindahan dokumen harta benda apa-apa, seperti bil jualan dan gadai janji, pajakan, segala macam kewajipan kewangan, dsb., Termasuk buku, kertas, dan dokumen-dokumen yang diperlukan untuk membuat penyelesaian, dan secara umum dokumen-dokumen yang relevan untuk menentukan harta dan hubungan undang-undang warga Latvia, yang dieksport dari Latvia ke Rusia semasa perang dunia 1914-1917, adalah atau akan berada di bawah bidang kuasa kerajaan atau institusi awam Rusia. Sekiranya tidak kembali dalam tempoh dua tahun dari tarikh ratifikasi perjanjian ini, dokumen tersebut dianggap hilang.

4. Rusia membezakan dari arkib perniagaan dan pengurusan rekod institusi pusat dan tempatan yang sebahagian daripada mereka yang secara langsung berkaitan dengan kawasan yang membentuk Latvia.

Perkara XII.

1. Rusia, kerajaan kembali ke Latvia yang dipindahkan ke Rusia semasa Perang Dunia 1914-1917 harta awam, institusi kebajikan, kebudayaan dan pendidikan, serta lonceng dan perkakas gereja dan rumah doa dari semua agama, kerana benda-benda ini sebenarnya terletak atau akan berada di bawah bidang kuasa kerajaan atau institusi awam Rusia.

2. Kerajaan Rusia mengembalikan pengungsi ke Latvia c. Rusia selepas 1 Ogos 1914 dari komersil Latvia, institusi tanah untuk pinjaman kecil pelbagai denominasi, seperti bank, persatuan kredit bersama, bank simpanan dan bank simpanan dan perkongsian serta perkongsian, serta pejabat tunai dan pajak gadai bandar dan awam yang beroperasi di Latvia, dimiliki oleh bank-bank yang ditetapkan atau nilai-nilai yang tertanam di dalamnya, dengan pengecualian emas, batu permata dan wang kertas, kerana nilai-nilai tersebut akan atau akan benar-benar memiliki milik pemerintah Rusia dan awam institusi.

3. Berhubung dengan pembayaran sekuriti kerajaan Rusia yang dijamin oleh kerajaan, serta dikeluarkan secara persendirian, yang dikeluarkan oleh masyarakat dan institusi yang perusahaannya dinasionalisasi oleh pemerintah Rusia, dan juga mengenai kepuasan rakyat Latvia terhadap perbendaharaan Rusia dan institusi negaranya, - Rusia berjanji untuk mengenali Latvia, Latvia dan institusi Latvia semua faedah, hak dan faedah yang diberikan secara langsung atau tidak langsung atau akan diberikan kepada negara ketiga atau rakyatnya, masyarakat dan institusi. Jika sekuriti atau dokumen harta tidak muncul, maka kerajaan Rusia bersetuju, apabila memohon fasal artikel ini, untuk mengiktiraf sebagai pemegang sekuriti dan sebagainya yang menunjukkan bukti pengungsian kertas mereka semasa perang.

4. Berkenaan dengan deposit di bank-bank tabungan simpanan, ikrar dan jumlah lain yang disimpan dalam bekas institusi kerajaan dan kehakiman, kerana deposit dan jumlah tersebut milik rakyat Latvia, sama dengan deposit atau jumlah denominasi yang berbeda yang diserahkan kepada cabang-cabang bekas Bank Negara dan dimeriahkan atau institusi kredit dan cawangannya dibubarkan, kerana deposit dan jumlah itu tergolong dalam warga Latvia, - pemerintah Rusia berjanji untuk mengiktiraf semua warganegara warga Latvia Rava, yang pada satu masa telah diiktiraf untuk semua warganegara Rusia, dan dengan itu membenarkan rakyat Latvia yang tidak mempunyai peluang, memandangkan pendudukan, kemudian untuk melaksanakan hak-hak ini, untuk menggunakannya sekarang. Apabila tuntutan ini dibayar balik, ia akan mengambil kira memihak kepada warga Latvia kerugian oleh unit monetari Rusia kuasa pembeliannya dari masa pendudukan terakhir Latvia - 3 September 1917 - pada masa pembayaran jumlah wang yang dikembalikan.

5. Berhubung dengan nilai-nilai dan harta benda yang disimpan atau disimpan di bank-bank atau kebuk-kebuk mereka, kerana nilai-nilai dan harta milik kepunyaan Latvia dan akan atau sebenarnya akan memiliki kerajaan Rusia atau institusi awam, peruntukan yang ditetapkan dalam perenggan 4 artikel ini diperhatikan. Peruntukan yang sama berlaku untuk nilai-nilai dan harta rakyat Latvia yang disimpan di institusi kredit Latvia dan peti besi mereka dipindahkan selepas 1 Ogos 1914.

Nota Jumlah, nilai dan harta yang dinyatakan di dalam artikel ini dipindahkan ke kerajaan Latvia untuk dipindahkan melalui gabungan.

Perkara XIII.

Kerajaan Rusia kembali ke kerajaan Latvia untuk dipindah milik kepada mangsa-mangsa yang dipelihara semasa Perang Dunia 1914-1917. harta kota Latvia, masyarakat dan individu, baik undang-undang dan fizikal, ke Rusia, oleh itu sebenarnya atau akan memiliki kerajaan Rusia atau institusi awam.

Nota 1. Sekiranya berlaku keraguan, syarikat saham gabungan atau perkongsian Latvia mengiktiraf mereka, majoriti saham atau saham yang dimiliki oleh rakyat Latvia sebelum kerajaan Rusia mengeluarkan perintah berkaitan mengenai nasionalisasi industri.

Nota 2. Artikel ini tidak digunakan untuk modal, deposit dan barang berharga yang terletak di cawangan Bank Negara atau di bank swasta, institusi kredit dan bank simpanan di wilayah Latvia.

⟨… ⟩

Perkara XXIII.

Perjanjian ini tertakluk kepada ratifikasi dan mula berkuatkuasa setelah ratifikasi, kerana perjanjian itu sendiri tidak mengatakan sebaliknya.

Pertukaran instrumen ratifikasi harus dilakukan di Moscow. Di mana-mana, di mana dalam perjanjian ini, tarikh pengesahan perjanjian disebut sebagai istilah, ini dipahami sebagai saat pertukaran ratifikasi.

Untuk menyaksikan ini, wakil kedua-dua pihak secara peribadi menandatangani perjanjian ini dan memeterikannya dengan meterai mereka sendiri.

Asli dalam pendua.

Disusun di Moscow, selesai dan ditandatangani di Riga, 11 Ogos hari seribu sembilan ratus dua puluh tahun.

Ditandatangani:

A. Joffe

Ya. Ganetsky.

I. Wessmani.

P. Bergi.

A. Buschewitschu.

E. kulninu.

K. Pauluku.

Selepas mengkaji perjanjian ini, Jawatankuasa Eksekutif Pusat Semua Pekerja-Rusia, Pegawai-Pegawai ', Cossack dan Timbalan Tentera Merah pada konvokesyen ke-7 pada 9 September 1920 mengesahkannya dan mengesahkannya dalam semua isinya, menjanjikan bahawa segala yang dinyatakan dalam tindakan di atas tidak akan dilanggar. DALAM TALIAN SESUAI, Pengerusi Jawatankuasa Eksekutif Pusat All-Russian, yang telah menandatangani surat pengesahan ini, meluluskannya dengan meterai negeri.

Moscow, 11 September 1920.

Ditandatangani oleh

Pengerusi Jawatankuasa Eksekutif Pusat All-Russian dari Soviet Pekerja, Petani, Cossack dan Timbalan Tentera Merah M. Kalinin.

Stapled:

Setiausaha V. Ts. I.K. A. Yenukidze.

Pengumpulan undang-undang dan perintah kerajaan pada tahun 1920. Pejabat Hal Ehwal Majlis Rakyat Komisi Rakyat USSR, M. 1943, ms 733-744

Tonton video itu: LBT-LMT Meterai Perjanjian Tambahan OMA (Mungkin 2019).